Калинова моя Україна...

Меню сайту
Календар
Архів записів
У зв’язку з глобалізацією в українській мові появилось дуже багато іншомовних слів.
 Їх письмо дещо відрізняється від українських слів.
 Для їх правильного написання потрібно вивчити дані правила написання іншомовних слів.

Літери и — і в іншомовних словах

Літера "и” в іншомовних словах

1. У загальних назвах після букв д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р перед буквами,, що позначають приголосні, крім й; сигнал, ритм, шифон, титан, дизель (правило «дев’ятки»).

2. У географічних назвах на -ика, -ида: Мексика, Флорида.
3. У географічних назвах після дж, ж, ч, ш, щ, ц і перед приголосним: Алжир, Чилі, Вашингтон, Лейпциг.

4.У географічних назвах зі звукосполучениям -ри- перед приголосним: Мадрид значення приголосних, крім шиплячих , Рига.

5.За традиційною вимовою в деяких географічних назвах: Аргентина, Бразилія, Сицилія, Сирія, Єгипет, Тибет.


Літера "і” в іншомовних словах

1. На початку слів: інженер, ідея, інститут.
2. У кінці незмінних слів: таксі, колібрі, журі.
3. Після літер, що не входять до «дев’ятки»: бізнес, кілограм, пінгвін, фініш.
4. Перед літерами, що позначають голосний звук та й: матіола, радіус, армія.

5. У власних назвах після літер на позначення приголосних, крім шиплячих та "ц”: Дізель, Дідро, Сідней, Нагасакі. Сицилія, Сирія, Єгипет, Тибет.

 
Подвоєні літери в іншомовних словах

В іншомовних словах подвоюємо літери:

1. У власних назвах і словах, що від них утворені: Голландія (голландський), Марокко (марокканський).
2. В окремих загальних назвах: ванна, тонна, манна, панна, нетто, брутто, вілла, бонна.
3. При збігу однакових приголосних звуків префікса та кореня: ірреальний, імміграція.

Апостроф у словах іншомовного походження
Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї:

1. Після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: б’єф, комп’ютер.
2. Після кінцевого приголосного префікса: ад’ютант, ін’єкція.

Апостроф не пишеться:

1. Перед йо: курйоз, серйозно.
2. Коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь.

М’який знак у словах іншомовного походження

М’який знак у словах іншомовного походження пишеться після приголосних д, т, з, с, л, н:

1. Перед я, ю, є, ї, йо: адью, конферансьє.

2. Відповідно до вимови після л перед приголосним: альбатрос, фільм, але залп, катафалк.

3. Відповідно до вимови в кінці слів: магістраль, Базель, бал, метал, рулон, шприц.

М’який знак не пишеться перед я, ю, коли вони позначають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у: мадяр, малярія, дюна, ілюзія, нюанс, тюбик, тюль, Цюрих.

Годинник
Пошук
Наше опитування
Ваш вік
Всего ответов: 215
Календар подій
Календар свят і подій. Листівки, вітання та побажання
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

Copyright MyCorp © 2024
Конструктор сайтів - uCoz